Sygnatura: | Dziennik Ustaw 1958 nr 29 poz. 123 |
Tytuł: | Konwencja (nr 101) dotycząca płatnych urlopów w rolnictwie przyjęta w Genewie dnia 26 czerwca 1952 r |
Data ogłoszenia: | 1958-05-28 |
123
KONWENCJA (NR 101) DOTYCZĄCA PŁATNYCH URLOPÓW W ROLNICTWIE
przyjęta w Genewie dnia 26 czerwca 1952 r.
Przekład. | |||
W Imieniu Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej |
Au Nom de la République Populaire de Pologne | ||
RADA PAŃSTWA
|
LE CONSEIL DЕTАT | ||
POLSKIEJ RZECZYPOSPOLITEJ LUDOWEJ
|
DE LA RÈPUBLIQUE POPULAIRE DE POLOGNE | ||
podaje do powszechnej wiadomości:
|
à tous ceux qui ces Présentes Lettres verront fait savoir ce qui suit:
| ||
W dniu 26 czerwca 1952 r. przyjęta została w Genewie przez Konferencję Ogólną Międzynarodowej Organizacji Pracy Konwencja (nr 101) dotycząca płatnych urlopów w rolnictwie. | Une Convention (No 101) concernant les congés payés dans l'agriculture a été adoptée par la Conférence Générale de l'Organisation Internationale du Travail à Genève la 26 juin 1952. | ||
Po zaznajomieniu się z powyższą Konwencją Rada Państwa uznała ją i uznaje za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych; oświadcza, że wymieniona Konwencja jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona, oraz przyrzeka, że będzie niezmiennie zachowywana. | Après avoir vu et examine ladite Convention le Conseil d'Etat l'a approuvée et approuve en toutes et chacune des dispositions qui y sont contenues, déclare que la Convention susmentionnée ,est acceptée, ratifiée et confirmée et promet qu elle sera inviolablement observée. | ||
Na dowód czego wydany został Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Polskiej Rzeczypospolitej Ludowej. | En Foi de Quoi les Présentes Lettres ont été délivrées, revêtues du Sceau de la République Populaire de Pologne. | ||
Dano w Warszawie, dnia 4. VIII 1956 r. | Donné à Varsovie, le 4. VIII 1956. | ||
L. S. |
Przewodniczący Rady Państwa: |
L. S. |
Président du Conseil d'Etat: |
A. Zawadzki | A. Zawadzki | ||
Minister Spraw Zagranicznych: | Ministre des Affaires Etrangères: | ||
w z. J. Winiewicz | w z. J. Winiewicz |
(Tekst Konwencji w przekładzie polskim i w brzmieniach oryginalnych zamieszczony jest w załączniku do niniejszego numeru).